قصص تركية مترجمة || تعلم اللغة التركية من خلال القصص قصة الراعي الكاذب Yalancı Çoban
قصص تركية مترجمة || تعلم اللغة التركية من خلال القصص قصة الراعي الكاذب Yalancı Çoban |
Bir çoban varmış. Bu çoban hep yalan söylermiş. Bir gün yine keçileri, oğlakları otlatırken yine yalan söylemiş.
-Yetişin kurt var. Demiş.
Eline sopayı alan gelmiş. Ama ne kurt varmış nede köpek. Kuzular güzel güzel ot yiyorlarmış. Çoban da gülmüş. Şaka yaptım demiş. Herkes çobana söylene söylene gitmiş. Bir gün çoban yine aynı şakayı yapmış. Yine sopayı alan koşmuş. Kurt yok yine söylene söylene gitmişler. Bir gün kurt gerçekten gelmiş.
Çoban:
-Yetişin kurt var. Demiş.
Ama bu sefer kimse çobana inanmamış . Kurt çobanı ve çobanın sürüsünü afiyetle yemiş.
اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين
في احد الايام عندما كان يرعى الماعز والسخل كالعادة كذب من جديد
قال , لحقوا يوجد ذئب
جاء رجل يحمل العصا لكن لم يكن يوجد لا كلب ولا ذئب
الحملات (الاغنام) كانت تاكل العشب بشكل جميل .الراعي ضحك وقال لقد مزحت
الجميع كان قد صدق كلام الراعي
في احد الايام قام الراعي بنفس المزحة من جديد
من جديد الرجل الذي يحمل العصا ركض لكن من جديد لم يكن يوجد ذئب وذهب الناس بعد ان صدقوا كلام الراعي
في احد الايام جاء الذئب بالفعل
الراعي :
قال , لحقوا يوجد ذئب
لكن هذه المرة لم يصدق احد الراعي
الذئب اكل الراعي و قطيع الراعي بصحة وعافية
اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه اجمعين
no no no no no
ردحذف